记承天寺夜游译文_记承天寺夜游译文和

冠心病 2025-08-23 11:15冠心病症状www.xinxueguanw.cn

在深秋的元丰六年十月十二日的夜晚,我脱下厚重的衣裳,准备入眠。这时,月色如水般透过窗户洒入屋内,犹如被赋予了生命一般,它无声地唤醒了我,让我心生欣喜,决定起身漫步于夜中。我环顾四周,心中泛起一阵寂寥之情,想到没有可以共同分享这份宁静喜悦的人,于是决定前往承天寺寻找我的好友张怀民。

抵达承天寺时,发现怀民也尚未入睡,我们二人便相携在庭院中漫步。此刻的庭院,被月光洗礼后显得分外静谧与美丽。庭下的月光如同积水一般空明清澈,映射出水中藻类与荇菜的交错影子,这些影子在月光下摇曳生姿,宛如一幅幽深而美丽的画卷。而这画卷的中心焦点,便是那竹柏的影子。它们静静地伫立在那里,与月光和藻类荇菜共同构成了一幅和谐的画面。

我不禁思绪万千,感慨道:“何夜无月?何处无竹柏?”然而真正能够欣赏这月夜美景、体会这份宁静闲适的人却少之又少。我们两人便是那少有的“闲人”,在繁忙的生活中找到了一丝闲暇时光,来品味这份月美。这“闲人”二字,既包含了我对自身处境的自嘲,也表达了我对大自然美景的热爱和超脱世俗的情怀。

这个夜晚,我与怀民一同享受了这份宁静与闲适。我们并没有太多的话语,只是默默地走在月光下,享受着这份宁静和美好。此刻的我们,仿佛与这个世界融为一体,成为了这个美丽夜晚的一部分。这样的时光虽然短暂,但却给我们留下了深刻的印象。这就是我与怀民的夜晚,一个被月光照亮的夜晚。^[2][3][4][5][6][7][8]^

注:文中提到的“户”,指的是门户(非窗户),与古诗《木兰诗》中的“当户织”中的“户”同义。对于文中涉及的逐句对照或其他细节问题,如有需要可进一步说明。

上一篇:长发飘飘(长发飘飘的美女) 下一篇:没有了

Copyright@2015-2025 www.xinxueguanw.cn 心血管健康网版板所有