三峡翻译《滟堆赋(并序)》
瞿塘峡口,世人瞩目的滟堆,被视为天下至险之地。每当船只在此覆没,人们总是归咎于这块巨石。在我眼中,它却功勋卓著。
蜀江浩浩荡荡,汇聚百水,奔流到夔。其势浩大,如横放于大野之中。进入三峡,其大小不及蜀江的十分之一。若非滟堆阻挡于其间,江水远来,奔腾迅快,其势将更凶猛。我赋此篇,以待好事者观察思考。
天下至信者,唯水而已。江河之大,海之深,皆可意揣。水无固定形状,因物赋形,千变万化却遵循自然之理。其势可掀腾勃怒,万夫不敢挡。一旦听从圣人之命,宛然如流。
我泊舟于瞿塘峡口,观滟堆之雄伟。然后明白其所以开峡而不去的原因。蜀江远来,浩渺无际。行千里而未遇阻,其意骄逞。忽遇峡口逼窄,江水如纳万顷于一杯。当江水未知有峡时,冲击滟堆下,喧震掉,尽力斗石。如万骑之西来,气势磅礴。遇孤城当道,如同攻城的战车,江水环绕而流。最终滔滔江水安然入峡,不敢怒。
嗟夫!物有安而生变,亦有危而求安。得吾说而推之,亦知物理之固然。世人只见滟堆之险峻,却不知其阻挡江水之力使船只得以安然度过险境。此乃滟堆之功也。人生亦如此。在安逸中可能遭遇变故,而在危难中亦可能寻求安宁。我们应学会在变化中寻找规律,顺应自然之理行事。
版权声明
内容由作者仓筹精心撰写,该文中所表达的观点仅代表作者本人的观点。本网站(
如果您发现本站有涉嫌抄袭侵权、违法违规的内容,我们恳请您通过邮件()进行举报。您的举报是对我们工作的极大支持,一旦查实,我们将立即删除相关内容,确保平台的健康与公正。
作者仓筹以其独特的视角和见解,为我们带来了这篇引人入胜的文章。文中内容生动,文体丰富,无论是思考的还是表达的方式,都展示了作者的独到之处。每一个观点、每一个句子都充满了力量,让人在阅读的过程中不断产生共鸣。
如果您觉得这篇文章对您有所启发,或者想要与更多的人分享这篇佳作,欢迎您进行转载。但请您务必注明出处,尊重原创作者的劳动成果,也让我们能够继续为大家带来更多优质的内容。转载地址:
在信息的海洋中,我们始终坚守着对的尊重和保护。让我们共同努力,营造一个健康、公正、充满创意的网络环境。